Associates                   Συνεργάτες                   Associés

Panagiotis Stamatelos

Panagiotis StamatelosΠαναγιώτης Σταματέλος
Panagiotis joined V and F in October, 2008. He was born in 1987 in Lefkada, where he graduated from the Music School of the island. He has studied Social Theology at the University of Athens, as well as Translation, Subtitling, Literature and Linguistic editing in private schools with top professionals in these fields, also attending seminars in clinical psychology, children's literature, criminology, English language teaching and creative writing. A native Greek speaker, he has always felt a close affinity with the English language.
He has worked with the largest Greek subtitling and dubbing companies (Audio Visual Enterprises, Good Brothers Studios, Sierra Post) for the subtitling, dubbing and editing of television series, documentaries and animated cartoons. He additionally teaches the English language analytically, from beginner to professional specialisation levels.
His interest however has focused on scientific fields of counselling and psychotherapy in recent years. His goal is to study psychotherapy and practice in this field, working with adolescents, couples and families.
His areas of specialization and interest include literature, psychoanalysis, cinema, psychology and linguistics. Panagiotis's interests include reading and creative writing. He is active in photography, theatre, lyric composition and journalism.
He is a regular member of the websites Translatum, Proz and lexilogia.
Panagiotis has an unquenched thirst for many subjects which helps him to broaden his perspective. In the end, having only one profession would be terribly dull!
He dreams of one day living in and writing somewhere in England.
Ο Παναγιώτης μπήκε στην παρέα του V and F τον Οκτώβριο του 2008. Γεννήθηκε το 1987 στη Λευκάδα και αποφοίτησε από το Μουσικό Σχολείο του νησιού. Σπούδασε Κοινωνική Θεολογία στο πανεπιστήμιο Αθηνών, καθώς και Μετάφραση, Υποτιτλισμό, Λογοτεχνία και Γλωσσική Επιμέλεια σε ιδιωτικές σχολές, κοντά σε κορυφαίους επαγγελματίες του χώρου. Έχει παρακολουθήσει, επίσης, σεμινάρια σχετικά με την κλινική ψυχολογία, την παιδική λογοτεχνία, την εγκληματολογία, τη διδασκαλία της αγγλικής γλώσσας και τη δημιουργική γραφή. Μητρική του γλώσσα είναι η ελληνική, αλλά πάντα ένιωθε και την αγγλική να πηγάζει από μέσα του.
Έχει συνεργαστεί με τις μεγαλύτερες ελληνικές εταιρείες υποτιτλισμού και μεταγλώττισης (Audio Visual Enterprises, Good Brothers Studios, Sierra Post) για τον υποτιτλισμό, την επιμέλεια και τη μεταγλώττιση τηλεοπτικών σειρών, ταινιών, ντοκιμαντέρ και κινουμένων σχεδίων. Πέρα, όμως, από αυτό, διδάσκει μεθοδικά την αγγλική γλώσσα από τα πρώτα της επίπεδα έως και την επαγγελματική της χρήση.
Το ενδιαφέρον του, ωστόσο, τα τελευταία χρόνια έχει στραφεί στο επιστημονικό πεδίο της συμβουλευτικής και της ψυχοθεραπείας. Στόχος του, δε, είναι να σπουδάσει ψυχοθεραπεία και να δραστηριοποιηθεί πλέον σ’ αυτόν το χώρο, δουλεύοντας με άτομα, εφήβους, ζευγάρια και οικογένειες, προσπαθώντας να θεραπεύσει ό,τι μπορεί. Τομείς ειδίκευσης και ενδιαφέροντός του είναι η λογοτεχνία, η ψυχανάλυση, ο κινηματογράφος, η ψυχολογία, η τηλεόραση και η γλωσσολογία. Ασχολίες του αποτελούν το διάβασμα, η συγγραφή, ενώ καταπιάνεται και με τη φωτογραφία, το θέατρο, τη στιχουργική και την αρθρογραφία.
Είναι τακτικό μέλος των ιστότοπων Translatum, Proz και lexilogia. Ο ίδιος ασχολείται με τόσο πολλά θέματα, ώστε να μπορεί να έχει άποψη πάνω σε καθετί. Στο κάτω-κάτω, θα έπληττε αφόρητα μόνο με μια ασχολία ή με ένα μόνο επάγγελμα!
Όνειρό του είναι κάποια μέρα να ζήσει και να γράψει κάπου στην Αγγλία.