Greeklish be Gone!

An diavasete afto kai eiste efxaristhmenoi…τότε έχετε σοβαρό πρόβλημα.
When we write in English we don’t use Greek characters, so when writing in Greek, let’s try to write Greek.
When writing in Greek, let’s make the effort to write in Greek!
There are enough synthetic languages in the world, XML, programming and web languages to name a few. The only justification for Greeklish is either a simple lack of technical skill, or circumstances where using Greek characters is not possible, both of which are easy to avoid in our times. Rapidly evolving technology currently proposes several conversion methods from Greeklish to Greek. Operating systems as well as character encoding standards have offered extensive language support now for many years.
Character substitution can occur in many languages, but being Greek, I’ll concentrate on maintaining the language and alphabet which formed the foundation for all Romance languages including Latin!
Greek is a sufficiently complex language in itself without the unnecessary confusion of adding an unnatural medium simply because one lacks the moderate technical skills needed to avoid using this cumbersome and ugly imitation of the language. Laziness is another reason for using Greeklish, but if only people would realize that it almost certainly requires less effort to write in correct Greek. For students of the Greek language, Greeklish can be a traumatic experience. English and Greek are different languages Either we write in English, or in Greek!

A friend on the Web said,
“Greek is such a beautiful language and we should all be able to demonstrate at least a basic level of commitment to its beauty!”
Social networking and forums (with only a few exceptions), are some of the environments where we often see Greeklish used between Greeks who, even when they are writing from a public computer, don’t seem to realize that there is no technical reason not to write in Greek characters. a simple Shift + Alt (or equivalent mouse gesture) is usually all that’s needed. Don't say that it’s a matter of fonts: operating systems have had fonts which support nearly all languages for at least 15 years. E-mail: There are several encoding standards which fully support Greek, so a very basic knowledge of how it’s done is all that’s necessary to send e-mail using Greek characters from and to any destination and with any mail client.
A simple search on the Web produces a plethora of converters from Greeklish to Greek or vice-versa, for example: the Translatum Greeklish converter.

Greeklish! μακριά από μας!


Ιφ γιου ριντ δις αντ αρ χάπι...well you have a serious problem.
Όταν θέλουμε να γράφουμε Αγγλικά, δεν το κάνουμε με ελληνικούς χαρακτήρες. Έτσι δεν είναι;
Όταν θέλουμε να γράψουμε ελληνικά, ας προσπαθήσουμε επιτέλους να γράφουμε ελληνικά!
Υπάρχουν αρκετές ψευδογλώσσες καθώς και σύνθετες γλώσσες στον κόσμο: XML, προγραμματισμού, ιστού κτλ., δεν μας φτάνουν; Η μόνη δικαιολογία χρήσης της λατινοελληνικής ενδεχομένως να οφείλεται σε έλλειψη τεχνικών δεξιοτήτων ή σε περιστάσεις όπου η χρήση ελληνικών χαρακτήρων δεν είναι εφικτή. Και τα δύο είναι εύκολο να αποφευχθούν στην εποχή μας. Η τεχνολογία εξελίσσεται ραγδαία. Και υπάρχουν πολλοί τρόποι μετατροπής φραγκολεβαντίνικων σε ελληνικά. Τα λειτουργικά συστήματα καθώς και τα πρότυπα κωδικοποίησης χαρακτήρων εδώ και πάρα πολύ καιρό υποστηρίζουν σχεδόν όλες τις γλώσσες.
Η αντικατάσταση χαρακτήρων παρατηρείται σε πολλές γλώσσες. Σαν Ελληνίδα όμως επιμένω να διατηρήσω ζωντανή την γλώσσα και το αλφάβητο που αποτέλεσε το θεμέλιο όλων των ρομανικών γλωσσών. Ναι ακόμα και της λατινικής!
Η ελληνική είναι αρκετά πολυσύνθετη γλώσσα από μόνη της χωρίς την περιττή σύγχυση προσθήκης ενός αφύσικου μέσου απλά επειδή δεν διαθέτει κανείς τις απλές τεχνικές γνώσεις που χρειάζονται για την αποφυγή αυτής της δυσκίνητης και άσχημης απομίμησης της γλώσσας. Η τεμπελιά είναι άλλος ένας λόγος χρήσης του Greeklish, αλλά πρέπει ο κόσμος να συνειδητοποιήσει ότι σχεδόν σίγουρα απαιτείται λιγότερη προσπάθεια για να γράψετε σωστά Ελληνικά. Για σπουδαστές κάθε ηλικίας της ελληνικής γλώσσας, τα φραγκολεβαντίνικα μπορεί να είναι μια τραυματική εμπειρία. Πιστέψτε με. Τα αγγλικά και τα ελληνικά είναι διαφορετικές γλώσσες. Επομένως ας γράφουμε στην αγγλική, ή στην ελληνική γλώσσα!

Ένας διαδυκτιακός φίλος είπε:
«Η ελληνική γλώσσα είναι τόσο όμορφη και όλοι μας θα έπρεπε να μπορούμε να δεσμευτούμε τουλάχιστον σε βασικό επίπεδο για την ομορφιά της.»
Σε ιστότοπους κοινωνικής δικτύωσης και φόρα (με ελάχιστες εξαιρέσεις), βλέπουμε να χρησιμοποιείται γκρίκλις ανάμεσα στους ίδιους τους Έλληνες, οι οποίοι και όταν γράφουν από δημόσιο υπολογιστή, δεν φαίνεται να έχουν συνειδητοποιήσει ότι δεν υπάρχει τεχνικός λόγος αποφυγής χρήσης ελληνικών χαρακτήρων. Ένα απλό Shift + Alt στο πληκτρολόγιο (ή ανάλογη κίνηση με το ποντίκι) επαρκεί. Και μην που πείτε ότι είναι ζήτημα γραμματοσειράς; Τα λειτουργικά συστήματα διαθέτουν γραμματοσειρές για σχεδόν όλες τις γλώσσες χωρίς καμία άλλη απαίτηση εδώ και 15 χρόνια τουλάχιστον.
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Υπάρχουν πολλά πρότυπα κωδικοποίησης που υποστηρίζουν πλήρως τα ελληνικά, έτσι ώστε μια πολύ βασική γνώση για τον τρόπο με τον οποίο γίνεται είναι το μόνο που απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με ελληνικούς χαρακτήρες από και προς οποιοδήποτε προορισμό και με οποιοδήποτε εφαρμογή αλληλογραφίας.
Μια απλή αναζήτηση στο διαδίκτυο εμφανίζει πληθώρα μετατροπέων από γκρίκλις σε ελληνικά και αντιστρόφως, για παράδειγμα: the Translatum Greeklish converter.

Greeklish, disparait!
An mporeite na diabaste afto kai eiste efharistimenoi ...alors vous avez un sérieux problème.
Quand on écrit en anglais, on n'utilise pas de caractères grecs, donc en écrivant le grec, essayons d'écrire en grec avec des lettres grecques.
Il ya suffisamment de langues synthétiques dans le monde, XML, programmation et langages web pour n'en nommer que quelques-unes. La seule justification de l’emploi du greeklish serait soit un simple manque de compétence technique, soit des circonstances où l'utilisation des caractères grecs ne serait pas possible. De nos jours, les deux cas sont faciles à éviter. L’évolution rapide des technologies propose actuellement plusieurs méthodes de conversion du greeklish au grec. Les systèmes d'exploitation ainsi que les normes de codage de caractères offrent un support extensif de langue depuis de nombreuses années. La substitution de caractères peut se produire dans de nombreuses langues, mais étant grecque, je vais me concentrer sur le maintien de la langue et de l'alphabet qui a servi de fondement à toutes les langues romanes, y compris le latin! Le grec est une langue suffisamment complexe par elle-même. Inutile de lui ajouter une forme artificielle simplement parce qu'on n'a pas les modestes compétences techniques nécessaires pour éviter d'utiliser cette imitation lourde et laide. La paresse est à la base de l’utilisation du greeklish, mais il faut beaucoup moins d’effort pour écrire le grec correctement que pour concocter ce charabia pour qu’il soit phonétiquement compréhensible. Pour les étudiants de la langue grecque de tous les âges, le greeklish pourrait être une expérience traumatisante. L’anglais et le grec sont deux langues différentes ! On écrit en anglais ou en grec!

Un ami internaute nous dit:
« Le grec est une si belle langue que nous devrions tous être en mesure de démontrer au moins un niveau minimal de reconnaissance de sa beauté! »
C’est dans les réseaux sociaux et les forums que l’on voit souvent le greeklish entre les internautes grecs. Ils ne semblent par réaliser que, même sur un ordinateur public, il n’y a aucune raison technique de ne pas écrire en caractères grecs. Un simple Alt+Shift (ou geste équivalent de la souris) est en général tout ce qui est nécessaire. Ne dites pas que c'est une question de polices: les systèmes d'exploitation utilisent depuis au moins 15 ans des polices qui supportent presque toutes les langues.
Messagerie électronique: Il existe plusieurs normes de codage qui soutiennent pleinement le grec, donc il ne faut qu’une connaissance très élémentaire pour envoyer des courriels en caractères grecs vers n'importe quelle destination et avec n'importe quel client messagerie.
Une recherche simple sur le Web produit une pléthore de convertisseurs de greeklish vers le grec ou vice-versa, par exemple: the Translatum Greeklish converter.

© copyright 2010 www.vandf.gr all rights reserved